Картер Браун - Том 18. Смерть в стиле рок [ Черные кружева. Убийство - это послание. Своенравные сестрички. Убийство в стиле рок.]
Черты его лица расплылись, в поле моего зрения появились какие-то черные точки, и, когда я уже был готов потерять сознание, Дейн отпустил меня. Не устояв на ногах, я рухнул на пол и растянулся на ковре. Казалось, прошла целая вечность прежде, чем я ухитрился сделать глубокий судорожный вдох.
— Дейн! — истошно завопила Эрика. — С ума сошел? Ты же чуть не убил его!
— Все в порядке, Эрика, — ответил Тайзек. — Нужно было проверить его прежде, чем он женится на тебе. Парень дерется не на жизнь, а на смерть, и мне это нравится. Мне тоже досталось… — Он повернулся и посмотрел на дрожащего бармена. — Налей-ка по бокалу мне и моему другу.
К тому времени, когда я поднялся, Тайзек уже протягивал мне бокал. Взяв его, я сделал судорожный глоток.
— Твой удар по голени был хорош, — заявил он. — У меня вся нога как будто в огне.
— А у меня не осталось ни одного целого ребра! — кисло заметил я. — Кажется, понадобится дюжина запасных ребер.
Хрипло захохотав, верзила взял меня под руку и отвел в сторону от бара. Гости снова заговорили между собой, и на нас уже никто не обращал никакого внимания.
— Ты классный парень, Дэнни-бой, — прошептал он. — Не поверишь, но я только что оказал тебе, большую услугу.
— В каком смысле? — растерялся я.
— Если бы не я, тебе пришлось бы драться с Люком Поллардом, — пояснил он. — Люк еще более непредсказуемый боец, чем ты. Если бы он и не убил тебя, то наверняка сломал бы ногу или еще что-нибудь в этом роде.
Уставившись на него, я долго молчал, соображая, и наконец осознал, что он не шутит.
— Но почему? — спросил я.
— У нас очень маленькая, сплоченная группа, — ответил Дейн. — И нам не нужны назойливые незнакомцы.
— Поэтому вы убиваете их? — продолжил я.
— Я вовсе не хотел убивать тебя, Дэнни-бой, — проговорил он. — Если бы я захотел, ты сейчас был бы уже трупом.
— Похоже, вы все здесь психопаты, сбежавшие из одного и того же сумасшедшего дома, — возмутился я.
— Ты сам виноват, Дэнни, — возразил он. — Не надо было трогать нашу королеву!
— Эрику?
— Конечно! — Тайзек криво усмехнулся. — Неужели она ничего не рассказала тебе о нашей группе?
— Пока нет, — честно признался я.
Он задумчиво покачал головой:
— Ну, парень, тебя ждет большой сюрприз в Санта-Байе.
Глава 3
Вечеринка закончилась около трех утра. Два официанта убрали грязную посуду и ушли, забрав с собой бармена, но оставив выпивку. Я приготовил себе коктейль, уселся в ближайшее кресло и задумался. Эрика вернулась из спальни, озабоченно поглядела по сторонам и облегченно вздохнула.
— Слава Богу, все разошлись, — пробормотала она. — Я уже опасалась, что они останутся на завтрак.
— Ну и дружки же у тебя, — пожаловался я. — Особенно хорош Дейн Тайзек. Он чуть не убил меня.
— Что послужило поводом для ссоры? — небрежно спросила она.
— Все из-за вашей сплоченной группы, — ответил я. — Им не понравилось, что я пришел неизвестно откуда и забрал их королеву.
Эрика громко зевнула:
— Я ужасно устала! Не возражаешь, если я отправлюсь спать, Дэнни? Ты, конечно, можешь присоединиться ко мне, если хочешь. Но предупреждаю, сейчас я ни на что не гожусь, кроме сна. Обещаю, что все будет по-другому в Санта-Байе.
— Отлично! — согласился я.
— Я все тебе объясню, когда мы приедем в Санта-Байю, — затараторила блондинка. — Извини за неприятный инцидент, но ты произвел на них отличное впечатление.
— Они обрадовались бы еще больше, если бы Тайзек убил меня, — недовольно произнес я.
— Помнишь, я предупреждала, что тебя попытаются убить в течение этой недели?
— Помню, — подтвердил я. — Но не ожидал, что все случится так быстро.
— Дейн просто шутил, — заметила Эрика. — Ему ничего не стоило убить тебя, если бы он захотел.
— Может, мне лучше вернуть ваш чек, за вычетом пары сотен долларов за сломанные ребра, — огрызнулся я.
— Если вы хотите сбежать, сейчас самое время, — отрезала блондинка. — Я не знаю, были ли раньше у вас дела в Санта-Байе, но уверяю вас, что больше вы работы оттуда не получите.
— Расскажите мне о Питере Мултоне, — попросил я.
— Расскажу, но не сейчас. — Девушка уставилась на меня ледяными голубыми глазами. — Больше вопросов нет?
— Нет, — неохотно ответил я. — Когда мы отправляемся в Санта-Байю?
— Я еду около полудня, — ответила она. — У меня есть там пара срочных дел, и, кроме того, мне нужно привести дом в порядок. Советую вам прилететь туда завтра.
— Хорошо, — согласился я. — Как найти ваш дом?
— Позвоните мне из аэропорта, — предложила Эрика. — Мой телефон указан в справочнике. Я приеду и заберу вас.
Я допил свой бокал, встал и направился к двери.
— Дэнни? — окликнула меня она.
Поставив пустой бокал на стойку бара, я повернулся к девушке. Мне показалось, что ее ледяные голубые глаза потеплели и даже улыбка на ее губах выглядела естественнее.
— Спасибо, — поблагодарила она. — Ты отлично показал себя сегодня. Теперь я уверена, что ты решишь все мои проблемы.
— Я не стал бы с вами связываться, если бы не деньги, — буркнул я. — Но это будет…
Я вышел в коридор, притворив за собой дверь. Толстый ковер заглушал мои шаги, когда я шел к лифтам. И вдруг одна из дверей немного приоткрылась и оттуда показалась светлая головка.
— Привет, Дэнни…
Это была младшая сестра.
— У тебя что, есть радар? — устало спросил я. — Как ты догадалась, когда выглянуть?
— Просто дверь у меня была приоткрыта. Я хотела видеть всех, кто пройдет по коридору, — ответила Элисон. — Кажется, мне сегодня повезло. Я думала, ты останешься у сестры, чтобы трахнуть ее после окончания вечеринки.
— Она чувствует себя такой же разбитой, как и я, — пояснил я.
— Заходи, выпьем по рюмке перед сном, — предложила девушка.
— Спасибо, но не хочется, — отказался я.
— У тебя есть комната в этом отеле? — спросила она.
Я отрицательно покачал головой.
— На твоем месте я не выходила бы из отеля, — посоветовала Элисон. — Вполне возможно, они болтаются где-то рядом, в надежде, что ты выйдешь.
— А кто они? — поинтересовался я.
— Маркус и Люк. — Она лизнула нижнюю губу. — Ты и не подозреваешь, как они тебя ненавидят. Люк разорвет тебя на мелкие кусочки, а Маркус будет суетиться вокруг и подбадривать его. Давай обведем их вокруг пальца, а заодно и выпьем, Дэнни!
Кто знает, насколько она права, мудро рассудил я. Мои ребра все еще ныли после стычки с Тайзеком, и мне больше не хотелось никаких приключений. Поэтому я принял приглашение, и Элисон Рэдклифф закрыла за мной дверь. Ее номер был поменьше, чем у сестры, но не менее роскошный. Я уселся на диван, а Элисон занялась коктейлями.
— Ты настоящий храбрец, Дэнни, — с восхищением признала она, вручая мне бокал. — Впервые вижу, чтобы Дейну дали достойный отпор.
— Для следующей стычки я припасу винтовку для охоты на слонов, — пообещал я.
— Но ты же ожидал чего-то подобного? — предположила она.
Я не отрицал.
Девушка сидела напротив меня, придерживая бокал обеими руками.
— Моя сестра наверняка предупреждала тебя, — сказала она.
— О чем?
— О том, как группа отнесется к тебе. — Ее глаза медленно расширились. — Неужели она ничего не сказала?
— А почему бы тебе не ввести меня в курс дела в отношении группы? — спросил я.
Блондинка неторопливо покачала головой.
— Если сестра тебе ничего не сказала, то я просто не имею на это права. Видимо, у нее есть свои причины. — Она неожиданно хихикнула. — Пожалуй, Эрика просто не хотела тебя спугнуть.
— О Питере Мултоне она тоже мне ничего не сказала, — заметил я.
Элисон сделала маленький глоток из своего бокала.
— Мы не говорим о Питере. Лучше расскажи-ка мне о своих нефтяных делах, Дэнни.
— Я первый задал вопрос, — возразил я.
— Питер был отличным парнем, — ответила девушка. — Мы все любили его. Очевидно, поэтому мы о нем и не говорим. Рана еще слишком свежа.
— Он умер? — предположил я.
— Он умер около трех месяцев назад, — неохотно пояснила блондинка. — Именно поэтому Эрика уехала в Европу, хотя она никогда не признается в этом. Просто сестра пытается все забыть.
— И связалась со мной, чтобы забыться?
— Я же сказала, что мы все его любили, — раздраженно повторила она, — не только моя сестра. Он был членом нашей группы.
— Что вы постоянно твердите об этой группе, что в ней такого особенного? — проворчал я.
Она пожала плечами:
— Не знаю. Это трудно объяснить. Пожалуй, все дело в том, что мы уже давно все делаем вместе.
— И жизнь для вас всех превратилась в одну большую сексуальную оргию?